Hoe je een kind kan helpen met communicatie

Kindertolk

 

 

Culturele verschillen kunnen de communicatie met mensen uit andere culturen bemoeilijken. Zelfs mensen uit hetzelfde land kunnen een ander dialect spreken of andere gewoonten hebben. Dan komt de tolk in beeld. Een tolk is iemand die snel en accuraat kan vertalen tussen verschillende talen, om communicatiekloven te helpen overbruggen. Kindertolk en zijn belangrijk omdat ze ervoor zorgen dat kinderen zich gehoord voelen. Een tolk wordt gewoonlijk ingehuurd door een organisatie met werknemers die in verschillende landen, regio's of afdelingen werken. Ze zijn ook nuttig als u probeert te communiceren met iemand die uw moedertaal niet of slechts in beperkte mate spreekt. Dat komt omdat de meeste tolken naast hun moedertaal (de taal die ze als kind hebben geleerd) minstens één andere taal als moedertaal hebben. Een tolk kan worden ingezet bij zakelijke vergaderingen, onderhandelingen, rechtszaken, interviews, presentaties en sociale bijeenkomsten – zo ongeveer elke situatie waarin de ene persoon ideeën duidelijk moet verwoorden en de andere persoon ze ook duidelijk moet begrijpen.

Wat kan een tolk doen?

Er zijn zoveel verschillende rollen die een tolk kan vervullen dat het moeilijk kan zijn om te weten waar te beginnen. Maar als je iemand zoekt om je te helpen communiceren met mensen uit andere landen, zul je blij zijn te horen dat een tolk je met een aantal dingen kan helpen.

Een goede tolk kan je helpen – – bij elk type communicatie, van één-op-één tot groepsgesprekken of presentaties. Je kunt een tolk gebruiken voor elke situatie waarin je een vertaler nodig hebt of een manier om je ideeën aan iemand anders uit te leggen zonder dat je dezelfde taal spreekt.

Een tolk kan ook een goed hulpmiddel zijn als u een reis plant naar een land waar niet veel Engels wordt gesproken, of als u werkt in een bedrijf met werknemers in verschillende landen. Een tolk kan bijvoorbeeld nuttig zijn als u uw idee moet uitleggen aan een collega die zich in Australië bevindt maar alleen Engels spreekt.

Wat moet een goede tolk weten?

Voordat je ermee instemt om als tolk te werken, is het belangrijk dat je precies weet waar je aan begint. Als je met één bepaalde klant gaat werken, hoef je niet alles over hem of zijn cultuur te weten. Maar je moet wel de basiskennis hebben van de taal en de gebruiken van je klanten.

Dat betekent de taal zelf kennen, niet alleen jargon of jargonzinnen. U kunt bijvoorbeeld niet "het boek" in het Frans vertalen, omdat "het boek" in het Engels heel anders is dan "het boek" in het Frans. U moet een basiskennis hebben van de grammatica en de woordenschat van de taal om foutloos te kunnen vertalen.

Een gekwalificeerde tolk vinden

Een gekwalificeerde tolk vinden kan moeilijk zijn omdat er zoveel verschillende soorten tolken zijn. Er zijn gerechtstolken, medische tolken, bedrijfstolken en nog veel meer.

Gelukkig zijn er enkele online tools en diensten die je kunnen helpen een gekwalificeerde tolk te vinden. De beste manier om een tolk te vinden is door contact op te nemen met het plaatselijke tolkengilde (als dat bestaat in jouw land).

Je kunt ook contact opnemen met talenscholen, plaatselijke universiteiten en buurthuizen – zij hebben vaak lijsten met plaatselijke tolken.

Neem contact op met ten minste drie verschillende tolken en stel hen verschillende vragen over hun ervaring, kwalificaties en prijzen. U wilt er zeker van zijn dat u iemand vindt die u kan helpen duidelijk te communiceren met uw klanten, niet alleen iemand die u een laag tarief kan aanrekenen!

Talkspace – onze onafhankelijke beoordeling van tolkdiensten.

Talkspace biedt verschillende diensten aan, waaronder live chat, videoconferenties en voicemail. Maar de dienst die het onderscheidt van andere diensten is de mogelijkheid om een tolk in te huren.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *